Someone wrote in [personal profile] larvatus 2007-06-21 07:40 am (UTC)

Re: let us consider a classic example:

well, let me try
self what? selfportrait-автобиография, in most other cases adding само~ woud do the trick-cамозащита, самооборона, самосовершенствование. подводить didn`t come from водить. it have diffirent roots, the words as you can see have different meanings, and it is in fact what they are, they are different words. Just take a look how word подводить changes-подвёл, подводивший(you cannot drop под~ out of it) and the language is so tricky that seemingly close word подвода would have entirely different meaning. russian doesn`t lack the exact words, it`s not true.
the word fail can be translated as провалить, проиграть, упустить and half a dozen more words to serve in place of fail depending largely on the context. I believe you got the impression, cause russian `s rich in synonyms and shades. it`s too intricate. you`ll better have the disscusion about it with russians)) there are plenty of them in the net. hope you`ll find some clever kid and not some stupid pompous jackass.

Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting