hips and lips?
Sep. 4th, 2008 09:46 am![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
In Russian, to mount steam engine style (поставить паровоз) is a form of Catullan congress that simultaneously bookends a passively voiced, feminine gendered subject with an irrumator as a prefix and a fututor or a pedicator as a suffix. What would you call this practice in other languages?
Ставить паровоз—это «pedicabo et irrumabo» или «futuo et irrumabo», только одной особи, одновременно и на пару. Один irrumator, другой fututor или pedicator, а между ними страдательный залог женского рода. Как это сказать на других языках?
Inspired by banter hosted by
sguez; crossposted to
larvatus,
linguaphiles, and
ru_translate.
Ставить паровоз—это «pedicabo et irrumabo» или «futuo et irrumabo», только одной особи, одновременно и на пару. Один irrumator, другой fututor или pedicator, а между ними страдательный залог женского рода. Как это сказать на других языках?
Inspired by banter hosted by
![[info]](https://stat.livejournal.com/img/userinfo.gif)
![[info]](https://stat.livejournal.com/img/userinfo.gif)
![[info]](https://stat.livejournal.com/img/community.gif)
![[info]](https://stat.livejournal.com/img/community.gif)
no subject
Date: 2008-09-04 05:49 pm (UTC)no subject
Date: 2008-09-04 06:22 pm (UTC)Ещё говорят «играть в два смычка».
no subject
Date: 2008-09-04 07:37 pm (UTC)no subject
Date: 2008-09-05 07:21 am (UTC)я только требую ссылки на мой журнал, где вам в голову пришли эти глупости. Вот Архимед с Ньютоном сослались, а чем вы лучше?
no subject
Date: 2008-09-05 08:20 am (UTC)